首頁 » 关键词研究是 SEO 的重要组成部分

关键词研究是 SEO 的重要组成部分

一种语言中排名靠前的关键词在另一种语言中可能不那么有用。当您将网站转换为另一种语言时,您的关键词和标题可能会失去有效排名的能力。因此,您必须研究人们使用哪些关键词来找到您的网站。这项研究还可以让您确定搜索意图,解读哪些页面针对特定关键词进行排名,例如博客、产品/服务页面或主页。一旦您用您的语言设置了关键词,就该将它们本地化为其他目标语言,因为不同文化的搜索习惯不同。这让您的网站能够充分利用为您的网站带来最多流量的关键词。

元数据

完整的本地化会深入到网站的 HTML 中,让您可以调整每个页面的元标题和描述。这非常重要,因为它是用户在 Google 上搜索时看到的文本预览。如果 whatsapp 号码 您可以通过相关的标题和描述吸引他们的注意力,浏览者很可能会选择您的网站而不是竞争对手的网站。写得好、吸引人的元描述会吸引读者和潜在客户点击您的页面。当它们被正确翻译和本地化时,它们听起来更真实,这有助于全球用户足够信任您的网站并赢得他们的点击。

图像和 Alt-Text 本地化

图片替代文本 (或替代文本) 是网页上图片的简短描述 (约 125 个字符)。翻译图片也会影响 SEO,因为 Google 会利用此文本和页面上下文来了解在图片搜索结果中显示哪些图片。翻译替代文本后,图片就会以目标受众的语言显示在图片搜索中。 

影响图片翻译和本地化的另一个因素是覆盖文本。 康涅狄格州医疗保健提供商社区健康中心 与隐藏文本(如替代文本)不同,覆盖文本是可见的。如果您网站上的所有文本都经过翻译,但图片上的文本没有翻译,这可能会让多语言网站的用户感到困惑。最好将文本与图片分开,以便更有效地进行翻译。

技术优化

对于多语言网站,还应考虑进行高级技术调整,以提高搜索引擎的有机可见性。仅翻译并不能解决这里的技术调整问题,因此,为了获得 SEO 成功,必须进行本地化。

Hreflang 标签

Hreflang 标签  Google 用来指定网页语言和地理 台湾数据库 定位的 HTML 属性。这允许网站管理员帮助搜索引擎显示不同语言的正确页面版本。例如,如果您的页面有英语和西班牙语版本,则 hreflang 标签会根据用户的地理位置和他们在搜索中使用的首选语言指定 Google 应显示哪个页面。这为使用特定语言和国家/地区进行搜索的用户创造了更好的用户体验,并且仅通过SEO 本地化而不是翻译来解决。

返回頂端